Subject: Translating to be understood: Gleaning principles for Bible translation from Nehemiah 8

Watch the sermon on YouTube

On Sunday, I preached from Nehemiah 8:1-12, showing how this passage illustrates the need for Bible translation and also a proper response to God’s Word. Several principles stood out to me:


1.       The people had a commendable attitude and made proper preparation for God’s Word.

2.       They had a deep reverence for God’s Word.

3.       Their situation illustrates the need for translation of God’s Word.

4.       The people showed a proper response to God’s Word.


In vv. 7-8, it gives a list of names of certain Levites and says that they: “7 ... helped the people to understand the Law, while the people remained in their places. They read from the book, from the Law of God, clearly, and they gave the sense, so that the people understood the reading.”


When Ezra read from the Law, he was reading it in its original language, Hebrew, but not all the people understood Hebrew anymore. Many of the Jews who were there on that day had grown up in Babylon, where the language was not Hebrew, but Aramaic.


In order to make sure the people could understand it, the Levites explained it to them. They may have translated it into Aramaic. Or they may have explained the meaning of the text so the people could understand the meaning.


That is the point of Bible translation. We want to make sure that all people understand what God’s Word means. In the same way that Ezra and the Levites wanted to make sure that the people not only heard God’s Word, but that they also understood it. That’s why we do Bible translation.


So how are we, the Body of Christ, doing regarding progress with Bible translation? How many languages are there in the world and which ones still need Bible translation? Let me show you three infographics from Wycliffe Global Alliance.

There are 7,378 living languages that we know of. Of these, 717 languages have full Bibles. Those languages cover 5.75 billion people.


Another 1,582 languages have only the New Testament. Those languages cover another 830 million more people.


Another 1,196 languages only have portions of the Bible. Perhaps they have one of the Gospels, or some OT stories. Those languages cover 457 million more people.


But that still leaves 3,883 languages and 220 million people. For various reasons, not all of those languages need a translation. Perhaps the languages are dying off or the people that speak that language are served just as well with a Bible in another language they speak. However, many of these languages do need translation.

It leaves 1,892 languages and 145 million people with no Scripture at all in their language.

And if you add to that the languages that have a New Testament, but no Old Testament (1,582 languages spoken by 830 million people), and the languages that do not even have a full New Testament, but just small portions of the Bible (1,196 languages spoken by 457 million people), you have a potential of 4,670 languages, spoken by 1 billion 432 million people who still need Bible translation. That’s why we need to care about Bible translation! Just as Ezra and the Levites wanted to make sure that the people in Judah understood God’s Word, so we also should want all people in the world to understand God’s Word.


Notice in Nehemiah 8:1 how committed these people were to God’s Word... (to read or listen to the rest of the sermon, go here).

To donate by mail, phone or to set up monthly automatic transfers:

PIONEERS (account #110250)

10123 William Carey Dr.

Orlando, FL 32832


Powered by:
GetResponse