Subject: Stephen & Elizabeth are here! The (Roma) language of the heart

Stephen & Elizabeth are here! The (Roma) language of the heart      View this email online if it doesn't display correctly
Dear praying friends,

Woohoo! Let's celebrate this great answer to prayer: after two and a half years of hard work preparing for the mission field and raising financial support, our daughter, Elizabeth, and son-in-law, Stephen, have arrived in Hungary (pictured above with Budapest in the background). We are so thankful to the Lord for bringing them. They arrived in Budapest January 31, spent a couple weeks here with us in Budapest and have now moved two and half hours south to Pecs, Hungary, where they will begin language study and ministry among the Roma. We're so glad to have them on this side of the ocean, and for the enthusiasm and gifts they bring to Roma ministry.
I've had some wonderful opportunities lately to meet with our Roma Bible translators (see pictures above and below). In Osijek in eastern Croatia we met for a translation workshop to discuss Bible translation principles and issues, and to work on translating and editing our book of 50 Bible stories, as well as the Gospel of Mark. These Roma friends are translating into three Roma dialects: Biljana, who wrote the Roma children's story, along with her husband Djeno, who pastors a local church; Goran, whom I've know since I had him as a Bible institute student in Bosnia, along with his wife, Kada, and a young helper of theirs, Emrush. We had special friends whom we've known from our days in Oskaloosa, Iowa, who visited in Budapest and got to come along to these meetings and get to know the Roma translators.
On the western side of Croatia, in Zagreb where we lived over 20 years ago, I met with Nedeljko and his two grown daughters, Natasha and Renata, who are translating these same Bible stories and the entire New Testament into a fourth Roma dialect.

One illustration stands out in my mind: We were discussing idioms and the somewhat peculiar wording in Mark 14:71, where it says that Peter "began to anathematize/curse and to swear" that he didn't know Jesus. The Croatian Bible uses two verbs for swear in this redundant phrase (called a doublet), but only one exists in Bayash. Suddenly the lights went on for Natasha as she remembered an idiom that Roma use only with other Roma when they want to swear that something is true: "he strongly swore on his knees."This, she said, is truly the language of the heart.

Thank you for praying and supporting this ministry to put God's Word in the "language of the heart" of the Roma in this region.

Gratefully in Christ,
Todd & Pamala
Donations can be sent to:
Pioneers, 10123 William Carey Dr., Orlando, FL 32832
Or made online at:
http://www.pioneers.org/give
To give for our missionary support, please designate for account 110250 "Todd & Pamala Price".
To give for Roma Bible translation projects, please designate for account 150786 "Roma Bible Society".
LikeTwitterPinterestGooglePlusLinkedInForward
PIONEERS (account #110250), PO Box 621329, 32862, Orlando, United States
You may unsubscribe or change your contact details at any time.